lunes, 24 de julio de 2017

LUIS LUKSIC (Tercera Parte)

Este un poema inédito, dedicado por el autor al Dr. Oscar Arze Quintanilla, otro poeta,  en una fecha incierta (1950?), posiblemente cuando estaba vigente Gesta Bárbara en Cochabamba o en La Paz.
Le entregó la poesía escrita a máquina en dos páginas. Resulta ser ahora un valioso obsequio de Oscar Arze Quintanilla a mi persona.
Ha sido insertada en la página de Carlos Luksic Nava (hijo de la excelsa poeta Paz Nery Nava) e hijo del personaje, en www.carlos-luksic. com donde aparece al final de los importantes temas el título: “Homenaje a Luis Luksic por Gastón Cornejo Bascopé”

Gastón Cornejo Bascopé ofrece otras aproximaciones que identifican con más claridad al alma noble de  nuestro personaje:

PINTURA DE LUIS LUKSIC.
Un descubrimiento reciente en Cochabamba es una pintura de Luis Luksic propiedad de la Sra. Lilia Acanovic de Pavicic, por herencia paterna; acuarela sencilla pero de gran valor cualitativo, tiene al margen la dedicatoria con la firma del autor Luis Luksic Z. (?) de segundo apellido.

OTROS ACERCAMIENTOS
El Dr. Antonio Dubravcic Luksic, familiar de Luis Luksic, evoca  que en el año 2003 estuvo en Croacia y al pasar por Zagreb, la capital, apreció que el apellido Luksic es renombrado, una avenida  lleva ese nombre, un teatro y un Museo. También recuerda que en Chile existió el multimillonario Andrómico Luksic Abaroa (+)  cuya madre es descendiente de Eduardo Abaroa, pariente de Macklin Abaroa, y está  enterrada en Tupiza, su hijo Andrómico cada año iba, para Todos Santos, a arreglar la tumba de su madre.

El escritor poeta boliviano Max Efraín Pérez de quien Alberto Guerra Gutiérrez dijo: “Conocí a Max Efraín Pérez escribiendo poesía, denunciando, protestando y viviendo a salto de mata, hasta que en 1974 salió al exilio con destino a Venezuela”,  fue entonces que él conoció a Luis Luksic en Caracas; ambos tenían idéntico sufrimiento, el destierro.
En ocasión de la presentación de su último libro  “Un Verso en Maletín Viajero” septiembre 2013, refirió que estuvo con Luksic en el I Congreso de la Asociación de Escritores de Bolivia efectuado en Sucre en 1967, entonces presidido por Yolanda Bedregal.
Que Luksic fue profesor en la Universidad Central de Caracas y que en Tekes existe un mural pintado por nuestro personaje. Cuando en alguna ocasión fue a visitar al poeta, éste le hizo un retrato que está guardado en sus archivos; ofreció enviarlo para la colección de pinturas rescatadas.

…………………………………………………………………………………..
CITAS CHILENAS SOBRE LUIS LUKSIC.
.- De Vicente Huidobro. En la Guerrilla Literaria Entre Vicente Huidobro y Pablo de Rokha.
“El primero de julio de 1935, La Opinión reitera su compromiso de constituirse en los defensores de los derechos del pueblo y de ser intérpretes del pensamiento de los hombres de  izquierda, cuya doctrina difunden.
La respuesta a la carta de Pablo de Rokha firmada por Vicente Huidobro aparece en grandes caracteres: “Es tan desenfrenada tu rabia que llegas a tratar de idiotas a los que admiran la poesía de tu compañera. Dices que he plagiado a Apollinaire y Lautréamont, son posteriores a mí en su aparecimiento en las letras con las cuales mi poesía nada tiene que ver. La verdad es que no entiendes a ninguno de esos poetas que citas al cohete. Dices que yo me permito el lujo de hacer libros, caligramas, y poemas a costillas de los inquilinos de mis haciendas-que no existen. En cambio, tú das alaridos, escribes tus poemas-por decirlo así-y berreas tus prosas a costillas de tus compañeros que explotas indignamente como lo hacías ayer con Pachín Bustamante y hoy lo haces con Luis Luksic y otros. “

.- De Pablo de Rokha en “Escritura en movimiento”. En su artículo "Marginal a la antología", Pablo de Rokha hace la historia de su colaboración a pedido de Teitelboim y agrega: ... Pedro Plonka, Gerardo Seguel, Zoilo Escobar, Galaz, etc. y Luis Luksic, el singular escritor boliviano- santiaguino..

David Schidlowsky - 1999 – cita a Luis Luksic
.- En 1935 publicó Volodia Telteimboin, junto al poeta Eduardo Anguita, la polémica "Antología de poesía chilena nueva", en la que sobredimensionaron a Vicente Huidobro en desmedro de Neruda, excluyeron a Gabriela Mistral por considerarla "conservadora y anticuada", y en la que ambos jóvenes poetas se incluyeron olímpicamente. Esto motivó la dura reacción del crítico literario Alone, quien los tachó de "preciosos ridículos". Y el controvertido poeta Pablo de Rokha efectúa una crítica mordaz, afirma: “Diez poetas integran el volumen: Vicente Huidobro, Angel Cruchaga Santa María, Pablo de Rokha, Rosamel del Valle, Pablo Neruda, Juvencio valle, Humberto Diaz, Omar Cáceres, Eduardo Anguita y VolodiaTeitelboim. Yo formulo doce más a integrar la Antología: Augusto Santelices, Alejandro Galaz, Tomas Lagos, Alberto Rojas Jiménez, Zoilo Escobar, Jacobo Danke y Luis Luksic.”
Continúa: Cuando Luis Luksic pidió el retiro de sus originales en sentido de protesta por la exclusión de algunos escritores que él estimaba valiosos - y son valiosos grandemente - y por la exclusión de sus poemas revolucionarios y de un ensayo de estética de carácter marxista, el Sahedrín accedió gustosísimo”. Rokha se refiere a Volodia y Anguita autores de la Antología.
……………………………………………………………………………………………..
LUIS LUKSIC PINTANDO PARA PABLO DE ROKHA SEGÚN VOLODIA TEITELBOIM.
.- En VolodiaTeitelboim “Un Muchacho del Siglo XX” Ed. Sudamericana Chile 1998 Pág. 313-314. Bajo el título “El Falsificador de cuadros”, relata su encuentro con Luis Luksic.
“Volví a la casa imprevisible de la calle Caupolicán para recoger los originales de Pablo de Rokha –No está- me dijo un estudiante de medicina que yo conocía, Luis Luksic. Él era boliviano y, más que médico, quería ser poeta y pintor. En efecto, escribía y pintaba.
-Pero pasa. Quiero enseñarte mi estudio-me dijo con una sonrisa que mostraba dientes separados, en un rostro donde la razón eslava se había injertado en la matriz quechua.
Su estudio estaba en el tercer patio y al aire libre. Consistía en un par de sillas y en una mesita cubierta con libros de gran formato. Al lado tenía un atril donde divisé un cuadro a medio hacer.
-Siéntate-me djo. Se instaló en la silla, enjugó el pincel en una pequeña caja de colores. Miró de hito en hito el libro de arte abierto. Luego prosiguió su tarea de copiar el cuadro reproducido en esa página. Pertenecía a un pintor holandés contemporáneo de Rembrandt.
Luksic me dijo:
-Aquí estoy ganado la vida.
-¿Te la ganas copiando cuadros?
-Me la gano falsificándolos. Se venden como auténticos holandeses. Me hago el puchero copiando pintores flamencos. Retratos de potentados y cancilleres del gótico. No es tan sencillo. Hay que cuidar el detalle. Resulta demoroso reproducir  la gran sala de los pobres,  las pinturas de retablos. Son difíciles  los arcángeles e imagínate un juez columpiándose en el arco iris y enrojecer a tanto demonio necesario para enviar pecadores a las parrillas del Señor Satanás. Me encanta copiar las escenas de la arrogancia burguesa de la Edad Media tardía y la opulencia de los torneos caballerescos.
-Veo que en esa página hay rostros de ancianos.
-Me atraen las superficies hundidas de sus caras, los ojoscansados, los trajes raídos. El que los pinta mejor es Rembrandt. Pero con él no me atrevo. Es un diablo en todo. Esa Saxia con su vientre de preñada, haciendo de Flora frente a la diosa Primavera. No me digas.
-Te entusiasma la mujer grande.
-Pero mi especialidad son las pinturas de campesinos y los trabajos marginales. También los juerguistas, los puentes de Ámsterdam,  las ventanas que dibujan lluvia, las aguas turbias.
-¿Y cómo les das el tono, la luz, el barniz de las épocas?
- Bueno, en Medicina tenemos que estudiar los efectos del tiempo.
-En la pintura no es lo mismo.
-He seguido un curso. En pocos minutos envejezco cuadros en tres o cuatro siglos.
- Eres rápido. ¿Y eso lo haces en la casa del poeta? (Pablo de Rokha)
- Sí los hago por encargo suyo y para él.
-¿Y qué destino les da?
-Me escrutó con una sonrisa compasiva, como si yo viniese bajando del cielo.
-Veo que eres medio caído del catre. Hay que presentarlos como auténticos. Él se gana así los porotos vendiendo sus libros auto editados y cuadros verdaderos o falsos por todos los lugares de Chile.
-Quiere decir-fue mi comentario en voz baja-que fomenta a su manera la lectura de la poesía y el amor por el arte.”

No hay comentarios:

Publicar un comentario